Tuesday 27 October 2015

Understanding Certified Translation

A certified translation is a translated version of the source text that is affirmed by the translator or translation company as an accurate copy of the original. A statement of accuracy is attached to the translated copy indicating that “The two documents have the same meaning” .This statement should also bear the name of the translator, signature of a translation agency representative, date of translation and the stamp.
Who is a certified Translator?
 A certified translator is one acknowledged by a public or private translation body to have proficiency in interpreting and translating a particular combination of languages usually not more than a pair. The certified translator is awarded with a credential after passing the screening or an exam of a combination of languages. A translator of German to French does not necessarily mean can translate from French to German.
Who qualifies to certify a Translation?
Any translator can certify a translation, a certified translator or uncertified translator. A certified translation can be prepared by an uncertified translator for as long as they are willing to sign against it before the notary. Willingness by the translator to sign against it simply implies it very accurate .The notary is only there to testify that the signature is of the person who presented himself to them.
Between certified translation and uncertified translation?
There are many fluent translators who are not certified simply because the pair the language they specialize in has no certification exam or screening exercise by the state or because they feel they are too experienced to seek accreditation from translation bodies. For that reason, modern translation companies offer two options; certified translation or uncertified services for either way is proper, though certified translation formalizes and validates documents. A company such as KL Translations provides both Certified and non-certified translations to its clients. So it is upon the client to choose whether to request for certified translation or a regular one. The difference is that you can be more sure of perfect content in certified translation than a regular one. But still both can work depending on the circumstance.

For more information about certified translation services visithttp://www.klcertifiedtranslations.com/